文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 文言文翻译.

文言文翻译.

文言文翻译方法或注意点

一、一般模式,单音节变为双音节:

1、必资良士赞导——一定借助贤良之士辅佐引导。

2、引耆耋坐语,讯得失?!僖先俗滤祷?,讯问(政事)得失。

3、项王军壁垓下?!钔蹙釉谯蛳略?。

二、词语要译得准确,特别应注意通假字、词类活用和古今异义现象。

1、朝罢趋出,意得甚?!ㄋ┥铣崾图奔泵γΦ爻隼?,神情非常得意。

2、震视牍,疑之,密物色之,得童傍郡——唐震看了案卷,认为有疑点,暗中寻找他,(终于)在邻郡找到了牧童。

3、今公常从数骑,一旦有缓急,宁足恃乎?——如今你常常带着几个随从,一旦有急难的事(发生),(这些人)难道值得依靠吗?

4、纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?——纵然江东父老兄弟爱护我而让我做王,我(又)有什么面目见他们?

(古今异义、词类活用)

5、广汉竟坐要斩?!愫鹤钪毡慌醒?。(通假)

6、断其喉,尽其肉,乃去?!Ф狭怂暮砹?,吃完了他的肉,才离开。

7、颜渊曰:“愿无伐善,无施劳?!薄赵ㄋ担骸霸覆豢湟约旱某ご?,不表白自己的功劳?!?/p>

8、汝归勿遽言?!慊厝ゲ灰颐Φ厮嫡饧?。

9、径将我入青云间——直接带我到(缥缈的)云天中。

10、昧爽出治兵?!飨氖焙虺雒叛盗肪?。

11、大臣相与共畔诸吕?!蟪济窍嗷ィㄉ塘浚┮黄鸨撑崖朗?。

三、专有名词不译,有些成语也可不译。

1、衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺。

——张衡年轻时擅写文章,(曾)到三辅游学,得便进入京师,在太学学习,(他)因此通晓“五经”,熟悉“六艺”

2、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡?!炖哪甑拇禾?,滕子京被贬做巴陵郡的太守。

3、闻贼规欲北度,乃与长史急焚其船?!的嬖粽谀被晒坪?,于是与长史迅速烧毁了(他们的)船只。

4、如成语“踌躇满志”“刎颈之交”“得道多助,失道寡助”等

四、正确处理好虚词。

▲有些文言虚词,在句子中只起语法作用,无实在意义,可不译。

1、夫战,勇气也。(发语词)——打仗是要凭勇气的。

2、一夫不耕,或受之饥,一女不织,或受之寒?!桓瞿腥瞬桓?,有人就会遭遇饥饿,一个女人不织布,有人就会遭遇寒冷。

(音节助词)

3、父母之爱子,则为之计深远?!改盖滋郯优?,就应替他们作长远打算。(取消句子独立性)

▲有些表敬或表谦的词,也不一定要翻译。

4、愿效愚忠?!敢庀壮鲋倚?。

5、敬诺——是。

▲有些关键的虚词则应确译。

6、虽有嘉肴,不食,不知其旨也?!词褂忻牢兜牟穗?,(如果)不吃的话,(也)不知道它是美味。

7、然时方多事?!欢笔闭嵌嗍轮?。

8、既作无礼,而复逆自猜疑?!丫髁宋蘩竦氖虑?,而又作料想猜疑。

9、吾违蹇叔,以辱二三子?!也惶渴宓幕?,因此使你们诸位受辱。

北京快乐8 斗牛棋牌| 天天棋牌| 波克棋牌| 天天棋牌| 天天棋牌|